Letras de Arias, Coros


La Ci darem la mano de Don Giovanni de Mozart.


Don Giovanni:                                               Don Giovanni:

Là ci darem la mano,                                  Allí nos daremos la mano,

là mi dirai di sì.                                             Allí me dirás que sí.

Vedi, non è lontano;                                   Mira, no está lejos.       

partiam, ben mio, da qui.                           Vamonos, mi bien de aquí                 

 

Zerlina:                                                         Zerlina:

Vorrei e non vorrei;                                     Quisiera... y no quisiera;

mi trema un poco il cor.                            Me tiembla un poco el corazón.

Felice, è ver, sarei,                                     Feliz, es verdad, sería,

ma può burlarmi ancor.                            pero puede estar burlándose de mi.

 

Don Giovanni:                                             Don Giovanni:

Vieni, mio bel diletto!                                Ven, mi bella delicia!

io cangerò tua sorte.                                 yo cambiaré tu suerte. 

 

                                                                  Zerlina:                                                         Zerlina:

                                                                  Mi fa pietà Masetto!...                                 Me da pena Masetto!...

                                                                  Presto, no son più forte!                            Rápido, ya no tengo fuerzas!

                                                                                                                                        ya no soy fuerte!

                                                                 

                                                                 Don Giovanni, Zerlina:

                                                                 Andiam, andiam, mio bene,                     Vayamos, vayamos, mi bien,

                                                                 a ristorar le pene                                        a aliviar las penas

                                                                 d'un innocente amor!   ecc.                      de un inocente amor!


Una voce poco fa

de El barbero de Sevilla de Gioachino Rossini


Rosina:

Una voce poco fa                                                   Una voz, hace poco

qui nel cor mi risuonò                                            Aquí en mi corazón resonó;

Il mio cor ferito è già                                              mi corazón ya está herido

e Lindor fu che il piagò.                                         y Lindor fue el que lo dañó.

 

Si, Lindoro mio sarà;                                               Si, Lindoro mío será;

Io giurai, la vincerò. (bis)                                         lo juré, yo venceré (bis)

 

Il tutor ricuserà                                                        El tutor se negará,

io l'ingegno aguzzerò                                             el ingenio agudizaré

alla fin s'accheterà                                                   al final se calmará

e contenta io resterò                                               y contenta yo quedaré.

 

Si, Lindoro mio sarà;                                                Si, Lindoro, mio será;

lo  giurai, la vincerò                                                 lo juré , yo venceré

                                                                    Si, Lindoro mio sarà                                                 Si, Lindoro, mio será,

                                                                    lo giurai, si.                                                                 lo juré, si.

 

                                                                    Io sono docile, son rispettosa,                               Soy dócil, soy respetuosa

                                                                    sono obbediente, dolce amorosa;                        soy obediente, dulce, cariñosa;

                                                                    mi lascio reggere, mi lascio reggere                    me dejo regir, me dejo regir

                                                                    mi fo guidar, mi fo guidar.                                       me dejo guiar, me dejo guiar.

 

                                                                    Ma,                                                                              Pero,

                                                                    ma se mi toccano                                                    pero si me tocan

                                                                    dov'e il mio devole                                                  donde está mi punto débil

                                                                    sarò una vipera, sarò                                               seré una víbora, seré

                                                                    e cento trappole                                                      y cien trampas

                                                                    prima di cedere                                                       antes de rendirme

                                                                    farò giocar, giocar.                                                   haré jugar, haré jugar.

 

                                                                    E cento trappole,                                                     Y cien trampas

                                                                    prima di cedere                                                        antes de rendirme

                                                                    farò giocar, farò giocar.                                           haré jugar, haré jugar

 

                                                                   (Si ripete da: Io sono docile...)                                 (Se repite desde: Soy dócil...)


Di quella Pira

de Il Trovatore de Giuseppe Verdi


Manrico:                                                  Manrico:

Di quella pira l'orrendo foco               ¡De ese andamio oscuro, esas llamas que ascienden,

Tutte le fibre m'arse avvampó!...         emocionan cada fibra con un resplendor enloquecedor!

Empi spegnetela, o ch'io tra poco     Apaciguarlos, monstruos viles o, aún ofender,

col sangue vostro la spegnerò...        ¡Para contener su furia, fluirá tu sangre!

Era già figlio prima d'amarti                Yo era su descendencia, antes de que el amor te diera,

Non può frenarmi il tuo martir.           vano, para abrazarme, tus penas lo intentarían.

Madre infelice, corro a salvarti,          Madre infeliz ¡yo corro para salvarte,

O teco almeno corro a morir!             O, todo lo demás falla, contigo para morir!.

 

Leonora:                                                 Leonora:               

Non reggo a colpi tanto funesti...      Tan pesadas tristezas mi corazón no soporta

Oh quanto meglio sarìa morir!           ¡Oh mucho mejor sería morir!

 

                                                         Ruiz, Chorus of soldiers:                     Ruiz, Coro de los soldados:

                                                         All'armi, all'armi! eccone presti         ¡Levantaos a las armas ahora!

                                                         A pugnar teco, teco a morir.              ¡El enemigo lo desafiaremos!                                                      


A te, o cara, amor talora

de Los Puritanos de Vincenzo Bellini


Arturo:                                                                                   Arturo:

A te, o cara, amor talora                                                  A ti, oh querida, amor entonces

Mi guidò furtivo e in pianto;                                            me guió furtivo y triste

or mi guida a te d'accanto                                               Hoy me guía junto a ti

tra la gioia e l'esultar.                                                       exultante de alegría.

Al brillar di sì bell'ora,                                                       Al brillar la dulce hora de este día

se rammento il mio tormento                                         Si recuerdo mi tormento

si raddoppia il mio contento,                                          se duplica mi contento,

M'e più caro il palpitar.                                                     Me es más preciada la vida.

Cielo, arridi a' voti miei,                                                    Cielo, sonríe a nuestros votos, 

benedici a tanto amor.                                                      bendice tanto amor.

 

Elvira:                                                                                     Elvira:

Oh contento!                                                                        ¡Oh contento!

 

Arturo:                                                                                   Arturo:

Ah! mio bene!                                                                       ¡Ah! ¡Mi bien!

 

Elvira;                                                                                      Elvira:

Ah! mio Arturo!                                                                    ¡Ah! ¡Arturo mio!

 

Arturo:                                                                                    Arturo:

Ah! Elvira mia!                                                                       ¡Ah!; ¡Elvira mia!

 

Elvira:                                                                                       Elvira:

Or son tua!                                                                             Ahora soy tuya

 

Arturo:                                                                                     Arturo:

Si, mia tu sei!                                                                          ¡Si, eres mia!

 

A Due:                                                                                       A Dúo:

Cielo, arridi a' voti miei,                                                      Cielo, sonríe a nuestros votos,

benedici a tanto amor                                                         bendice tanto amor.

 



Dúo: "Un dì, felice, eterea"

de La Traviata de Giuseppe Verdi


Alfredo:                                                                                                     Alfredo:

Un dì felice, eterea,                                                                                Un día feliz, etérea,

mi balenaste innante,                                                                            apareciste enfrente de mi,

e da quel di tremante                                                                             y desde entonces temblando,

vissi d'ignoto amor.                                                                                 vivo de amor desconocido.

Di quell'amor ch'è palpito                                                                     De aquel amor que es

dell'universo intero.                                                                                latido del universo, del universo entero,

Misterioso, altero                                                                                    misterioso, misterioso y orgulloso.

croce, croce e delizia                                                                             Cruz, cruz y delicia

croce e delizia al cor.                                                                             cruz y delicia, en el corazón

 

Violeta:                                                                                                       Violeta:

Ah, se ciò è ver fuggitemi,                                                                     Si eso es cierto, huye de mi

solo amistade io v'offro:                                                                        solo le ofreceré amistad

Amor non so, nè soffro                                                                          No sé amar.

Un cosi eroico amor.                                                                               Ni sufriré una emoción tan grande

Io sono franca, ingenua;                                                                        soy honrada e ingenua

Altra cercar dovete;                                                                                debes encontrar a otra.

Non arduo troverete                                                                               No te resultará difícil

Dimenticarmi allor                                                                                   Olvidarme así.

                                                                          



O mio babbino caro

de Gianni Schicchi de Giacomo Puccini


Lauretta:                                                                                      Lauretta:

Oh! mio babbino caro,                                                                          Oh mi papá querido

mi piace, è bello, bello;                                                                         me gusta, es bello, bello

vo'andare in Porta Rossa                                                                    ¡Voy a ir a Porta Rossa

a comperar l'anello!                                                                              a comprar el anillo!

Si, si, ci voglio andare!                                                                          ¡Si, si, allí quiero ir!

E se l'amassi indarno,                                                                           ¡Y si le amase en vano, 

andrei sul Ponte Vecchio,                                                                    iría sobre el Puente Viejo

Ma per buttarmi in Arno!                                                                    mas para arrojarme al Arno!

Mi struggo e mi tormento!                                                                  ¡Me angustio y me atormento!

Dio, vorrei morir!                                                                                   ¡Oh Dios, querría morir!

Babbo, pietà, pietá...                                                                            ¡Papá, piedad, piedad!

 



Dúo: "Dio, che nell'alma infondere..."

de Don Carlo de Giuseppe Verdi


Don Carlos y Rodrigo:                                                  Don Carlos y Rodrigo:

Dio, che nell'alma infondere                                       Dios, que en nuestra alma,

amor volesti e speme                                                  quisiste infundir amor y esperanza,

Desio nel core accendere                                           en mi corazón enciende

tu dei di libertà;                                                             el deseo de libertad.

Giuriamo insiem di vivere                                            Juramos vivir juntos

E di morire insieme;                                                      y morir juntos;

In terra, in ciel congiungare                                        en la tierra, en el cielo, nos alcanzará

Ci può la tua bontá.                                                      tu bondad.

 

Ah! Dio che nell'alma infondere, ecc.                       Dios, que en nuestra alma, ecc.

 

Rodrigo:                                                                            Rodrigo:

Vengon già.                                                                        Ya vienen 

 

Don Carlos:                                                                                Don Carlos: 

O, terror! al sol vederla io tremo!                                      ¡Oh, terror! ¡sólo por verla ya tiemblo!

 

(aparece el rey Felipe II con Isabel de Valois)

 

Coro:                                                                                            Coro:

(Di dentro, mentre passa il re)                                              (Desde dentro, mientras pasa el rey)

Carlo, il sommo imperatore                                                   ¡Carlos, sumo emperador,

non è più che muta polve;                                                      ya no es más que ceniza muda;

Del celeste suo fattore                                                            Por su Creador del cielo,

L'alma alterao trama al pie!                                                    Su alma altiva ahora tiembla a sus pies.

 

Rodrigo:                                                                                       Rodrigo:

Coraggio!                                                                                     ¡Valor!

 

Don Carlo:                                                                                   Don Carlo:

Ei la fè sua! io l'ho perduta!                                                    ¡Él la ha hecho suya! ¡Yo la he perdido!

 

Rodrigo:                                                                                       Rodrigo:

Vien presso a me; più forte il cure avrai!                           Ven junto a mi; sentirás fortalecido el corazón.

 

Dúo de Don Carlo y Rodrigo:                                                  Dúo de Don Carlo y Rodrigo:

Vivremo insiem, e morremo insiem                                       ¡Viviremos juntos y moriremos juntos!

Grido estremo sará: libertà!                                                   Nuestro último grito será: ¡Libertad!



O soave fanciulla... de La Bohème de Giacomo Puccini







Rodolfo:

O soave fanciulla, o dolce viso

Di mite circonfuso alba lunar,

In te ravviso il sogno

Ch'io vorrei sempre sognar!

 

Mimí:

(Ah, tu sol comandi, amor!...)

 

Rodolfo:

Fremon già nell'anima

Le dolcezze estreme.

 

Mimi:

(Tu sol comandi, amore!)

 

Rodolfo:

Fremon nell'anima

dolcezza estreme, ecc.

Nel bacio freme amor!

 

 



Mimi:

(Oh! come dolci scendono

Le sue lusinghe al core...

Tu sol comandi, amor!)

(Rodolfo la trata de besar)

No, per pietà!

 

Rodolfo:

Sei mia!

 

Mimi:

V'aspettan gli amici...

 

Rodolfo:

Già mi mandi via?

 

Mimi:

Vorrei dir... ma non oso.

 

Rodolfo:

Di'.

 

 

 



Mimi:

Se venissi con voi?

 

Rodolfo:

Che? Mimì!

Sarebbe così dolce restar qui.

C'è freddo fuori.

 

Mimì:

Vi starò vicina!

 

Rodolfo:

E al ritorno?

 

Mimì:

Curioso!

 Rodolfo:

Dammi il braccio, o mia piccina...

 

Mimì:

Obbedisco, signor!

 

Rodolfo:

Che m'ami... di'...

 

Mimì:

Io t'amo

 

Rodolfo, Mimì:

 

Amor! Amor! Amor!




Cavaradossi:

Dammi i colori

Recondita  armonia

di bellezze diverse!

È bruna Floria, 

l'ardente amante mia.

 

Sacristán:

Scherza coi fanti e lascia stare i santi!

 

Cavaradossi:

E te, beltade ignota, 

cinta di chiome bionde,

tu azzurro hai l'occhio,

Tosca ha l'occhio nero.

 

Sacristán:

Scherza coi fanti e lascia stare i santi!

 

Cavaradossi:

L'arte nel suo mistero

le diverse bellezze insiem confonde:

ma, nel ritrar costei

il mio solo pensiero,

ah! il mio sol pensier sei tu,

Tosca , sei tu!

Recondita armonia... de Tosca de Giacomo Puccini









Recitar!...  de Pagliacci de Ruggero Leoncavallo





Canio:

Recitar!...                                             

Mentre preso dal delirio

non so più quel che dico

e quel che faccio!

eppur... è d'uopo... sforzati!

Bah, sei tu forse un uom?

Tu se' pagliaccio!

Vesti la Giubba

E la faccia infarina

la gente paga

e rider vuole qua

E se Arlecchin

T'invola Colombina

Ridi, Pagliaccio...

e ognum applaudirà!

Tramuta in lazzi lo spasmo

ed il pianto;

in una smorfia

il singhiozzo e 'l dolor...

Ridi, Pagliaccio, 

sul tuo amore infranto,

Ridi del duol

che t'avvelena il cor!



Una furtiva lagrima

de L'elisir d'Amore

de Gaetano Donizetti

 

Nemorino:                                                                           Nemorino:

Una furtiva lagrima                                                                    Una furtiva lágrima

negl'occhi suoi spuntò:                                                              en sus ojos despuntó,

quelle festose giovani                                                                a aquellas alegres jóvenes

invidiar sembrò:                                                                           envidia les pareció.

che più cercando io vo'?                                                            ¿Qué más buscando voy?

Che più cercando io vo'?                                                           ¿Qué más buscando voy?

 

M'ama, si, m'ama,                                                                        Me ama, si, me ama,

 lo vedo, lo vedo                                                                          lo veo, lo veo.

 

 

Un solo instante i palpiti                                                           ¡Un solo instante los latidos!

del suo bel cor sentir!                                                                de su hermoso corazón sentir!

I miei sospir confondere                                                            Mis suspiros confundir

per poco a suoi sospir!                                                              por poco con sus suspiros

I palpiti, i palpiti sentir!                                                               los latidos, los latidos sentir,

Confondere i miei co'suoi sospir,                                           ¡Confundir los míos con sus suspiros!

Cielo, si può morir;                                                                     ¡Cielos, se puede morir...!

di più non chiedo, non chiedo                                                 No pido más, no pido.

Ah! cielo, si può, si può morir;                                                 ¡Ah! ¡Cielos se puede, se puede morir...

di più non chiedo,                                                                      No pido más, no pido

si può morire,                                                                              Se puede morir...

si può morir d'amor                                                                  ¡Se puede morir de amor!

 


Nessun Dorma de Turandot

de Giacomo Puccini

 

Calaf:

Nessun Dorma! Nessun Dorma!                                          ¡Nadie duerma! ¡Nadie duerma!

Tu pure, o Principessa,                                                          incluso tú, oh princesa,

Nella tua fredda stanza                                                        en tu fría estancia                                                           guardi le stelle che tremano                                               mira las estrellas

d'amore e di speranza!                                                         que tiemblan de amor y esperanza.

Ma il mio mistero è chiuso in me,                                       Más mi misterio está encerrado en mí,

il nomo mio nessun saprà!                                                   ¡mi nombre nadie sabrá! 

No, no, silla tua bocca lo dirò,                                             No, no, ¡sobre tu boca lo diré

quando la luce splenderà!                                                    cuando resplandezca la luz!

Ed il mio bacio scioglerà                                                       ¡Y mi beso disolverá el silencio

il silenzio che ti fa mia!                                                          que te hará mía!

 

Voces femeninas: (las estrellas)                               Voces femeninas  (las estrellas)

Il nome suo nessun saprà...                                                  ¡Su nombre nadie sabrá,

E noi dovrem, ahimè, morir! Morir!                                    y nosotras deberemos, ay, morir, morir!

 

Calaf:                                                                                Calaf:

Dilegua, o notte!                                                                      ¡Disipate, oh noche!

Tramontate, stelle!                                                                  ¡ocultaos estrellas!

Tramontate, stelle!                                                                  ¡ocultaos estrellas!

All'alba vincerò!                                                                       ¡Al alba venceré!

Vincerò!  Vincerò!                                                                    ¡Venceré! ¡Venceré!


La Donna è mobile de Rigoletto

de Giuseppe Verdi

 

El Duque de Mantua:                                                                         El duque de Mantua:

La donna è mobile                                                                             La mujer es voluble

qual piumma al vento,                                                                       como pluma al viento

muta d'accento                                                                                   cambia de palabra

e di pensier.                                                                                          y de pensamiento.

 

Sempre un amabile                                                                            Siempre un agradable

leggiadro viso,                                                                                     rostro hermoso

in pianto o in riso,                                                                                en llantos o en risas

è menzogner.                                                                                       es mentiroso.

 

E sempre misero                                                                                 Siempre es mísero

chi a lei s'affida,                                                                                    quien de ella se fía

chi le confida                                                                                        quien le confía

mal cauto il cor!                                                                                   su corazón indefenso

 

Pur mai non sentesi                                                                            Aún así no se siente

felice appieno                                                                                      feliz del todo

chi su quel seno                                                                                  quien de su seno

non liba amor!                                                                                      no bebe amor!


Casta Diva de Norma

de Vincenzo Bellini

 

Norma:                                                                                       Norma:

Casta Diva, che inargenti                                                                   Casta diosa, que con tu esplendor de plata

queste sacre  antiche piante,                                                            iluminas estos antiguos y sagrados bosques,

a noi volgi, il bel sembiante                                                               vuelve hacia nosotros tu hermoso semblante

Senza nube e senza vel                                                                     sin nube y sin velo.

 

Oroveso, Coro                                                                           Oroveso y Coro

Casta Diva, che inargenti, ecc.                                                          Casta diosa, que con tu esplendor de plata (rep)

 

Norma:                                                                                       Norma:

Ah! Si!                                                                                                    Ah! Si!

Ah!                                                                                                         Ah

 

Tempra, o Diva,                                                                                   Templa, o diosa,

tempra tu de'cari ardenti,                                                                  templa estos ardientes corazones,

tempra, ancora lo zelo audace,                                                       templa su celo audaz,

Spargi, in terra, ah, quella pace                                                       y derrama sobre la tierra la paz

che regnar tu fai nel ciel, ecc                                                          que en el cielo haces reinar, (repite)

 

Oroveso, Coro                                                                           Oroveso y Coro

Diva, Spargi in terra, ecc                                                                     diosa, derrama sobre la tierra, la paz (repite)

 

 


E Lucevan le stelle de Tosca

de Giacomo Puccini

 

Mario Cavaradossi:                                                                 Mario Cavaradossi:

E lucevan le stelle,                                                                            Y brillaban las estrellas

e olezzava la terra,                                                                            y olía la tierra

stridea l'uscio dell'orto,                                                                    rechinaba la puerta del huerto,

e un paso sfiorava la rena,                                                              y unos pasos rozaban la arena...                                                       

entrava ella, fragante,                                                                      Entraba ella, fragante,

mi cadea fra le braccia.                                                                   caía entre mis brazos...

Oh! dolci baci, o languide carezze,                                               ¡Oh, dulces besos,! ¡Oh lánguidas caricias,

mentr'io fremente                                                                            Mientras yo, tembloroso,

le belle forma discioglica dai veli!                                                Sus bellas formas liberaba de los velos!

Suani per sempre il sogno mio d'amore,                                     Se desvaneció para siempre mi sueño de amor...

l'ora e fuggita, e muoio disperato                                                  El tiempo ha huido...¡Y muero desesperado!

e muoio disperato,                                                                            ¡Y muero desesperado!

e non he amato mai tanto la vita,                                                   Y nunca he amado tanto en la vida

tanto la vita!.                                                                                       ¡tanto la vida!

 

 


Va Pensiero de Nabucco

de Giuseppe Verdi

 

Coro:

Va, pensiero, sull'ali dorate;                         Vuela pensamiento, sobre las alas doradas;

Va, ti posa sui clivi, sui colli,                         Ve, reposa en las laderas y las colinas, 

Ove olezzano tepide e molli.                        Donde blanda y tibia murmura

L'aure dolci del suolo natal!                          La dulce brisa de nuestra tierra natal!

 

Del Giordano le rive saluta,                         Saluda a las orillas del Jordán

Di Sionne le torri atterrate...                        Las Torres derribadas de Sión...

O mía patria si bella e perduta!                  ¡Oh, patria mía, bella y pérdida!

O membranza si cara e fatal!                     ¡Oh recuerdo tan caro y fatal!

 

Arpa d'or del fatidice vati,                           Dorada arpa de los bardos proféticos,

Perche muta dal salice pendi?                  ¿Por qué del sauce pendes muda?

Le memorie nel petto raccendi,                 Revive los recuerdos en nuestro pecho,

Ci favella del tempo che fu!                      ¡Háblanos del tiempo que pasó!

 

O simile di Solima ai fati.                          O, semejante a los destinos de Jerusalén

Traggi un suono di crudo lamento,           Emite un suspiro de cruel pesar

O t'ispiri Il Signore un concento.              Oh, que el Señor te inspire una canción

Che ne infonda al patire virtú.                 ¡Qué infunda virtud al sufrimiento!





Celeste Aida de Aida

de Giuseppe Verdi

 

Radamés:

Se quel guerrier Io fossi!

Se il mio sogno S' avverasse!...

un esercito di prodi Da me guidato...

e la vittoria...

e il plauso Di Menfi tutta!

E a te, mia dolce Aida,

tornar di lauri cinto...

Dirti; per te ho pugnato,

per te ho vinto!

Celeste Aida, forma divina,

Mistico serto di luce e fior, 

Del mio pensiero tu sei regina,

Tu di mia vita sei lo splendor.

Il tuo bel cielo vorrei ridarti,

Le dolci brezze del patrio suol,

Un regal serto sul crin posarti,

ergerti un trono vicino al sol, ah!

 

Celeste Aida, forma divina,

Mistico raggio di luce e fior, ecc.